Брак без расчета - Страница 10


К оглавлению

10

"Надеюсь, ты не возражаешь, что я немного похозяйничал?"

Да уж, похозяйничал, горько подумала Эрика. Сунул нос в мои личные записи, узнал имя и телефон моего врача и записал их на своей визитке, не заметив, что обронил другую.

Аппетит моментально исчез, запах яичницы показался отвратительным, вид – таким же склизким, как и сам Алехандро. Вот тебе и его хваленая забота! Как он, должно быть, злорадствовал по пути в отель, что с такой легкостью обманул ее.

– Сколько времени мне понадобится, чтобы научиться доверять тебе, Алехандро? – пробормотала она, выбрасывая еду в мусорное ведро. – Да целой вечности и то не хватит!

3

– Ты должна отдать ему должное, Эрика, у него есть воспитание и вкус, – произнес Майкл, разглядывая большой, нет, огромный букет чайных роз, не меньше пяти дюжин, на столе в их приемной.

– Пропади он пропадом со своим воспитанием, вкусом и цветами! – взвилась Эрика.

– Не уверен, что он пойдет навстречу этому твоему пожеланию, – усмехнулся ее кузен. – Почему-то у меня есть предчувствие, что он не остановится ни перед чем, лишь бы жениться на тебе.

– Если это так, то должна сказать, что он идет совершенно неправильным путем. Если Миландро полагает, что может безнаказанно рыться в моих личных вещах даже с благими, по его мнению, намерениями, то глубоко заблуждается.

– Всемогущий Боже, Эрика, подумаешь, заглянул в раскрытый ежедневник! Можно подумать, украл фамильное серебро! Судя по твоим рассказам, ты сама довела до этого. Думаешь, любой нормальный мужчина не обеспокоился бы состоянием здоровья будущей супруги в таком положении? Я бы точно волновался.

– Так и знала, что ты примешь его сторону, – упрекнула его Эрика. – А как же семейная солидарность?

– Послушай, малышка, я не принимаю ничьей стороны. Если ты пытаешься убедить себя в том, что ненавидишь Миландро, все равно это не так. Тебя тянет к нему, и еще как. Это заметно невооруженным глазом. И мне совершенно ясно, что и его влечет к тебе не меньше. Все его поступки, могу сказать тебе как мужчина, говорят именно об этом.

– Оставь, пожалуйста. Алехандро сам сказал, что его интересует только ребенок. А я для него просто контейнер, в котором тот находится, не больше.

– О, прекрати, Эрика! Если бы это было так, то что же привело его в галерею вчера, когда он и понятия не имел о твоей беременности?

Но она лишь упрямо пожала плечами.

– Не знаю и знать не хочу!

– Ладно, в конце концов тебе придется взглянуть в лицо фактам. Уверен, Миландро не собирается услужливо исчезнуть из твоей жизни, особенно на этом этапе. Он появился по неизвестной нам обоим причине, нашел другую, более вескую, чтобы остаться, и так оно и будет. – Майкл провел ладонью по чашечкам роскошных цветов. – И это явное свидетельство того, что останавливаться на полпути он не собирается.

– Это просто цветы, Майки! О чем ты говоришь? Просто благодарность за вчерашний обед.

– Вот уж нет. Опять болтаешь ерунду.

– И что же ты предлагаешь? Чтобы я уступила только потому, что он скупил целый цветочный магазин?

Майкл вздохнул, явно утомленный этим ребяческим, на его взгляд, упрямством.

– Я предлагаю, чтобы ты проявила себя взрослым человеком, каковым и являешься. Тебе двадцать шесть, милая, пора уже начать вести себя сообразно возрасту. Сейчас твой черед сделать шаг навстречу, показать, что ты способна внять доводам разума, пойти на серьезный разговор и компромисс. Прямо сейчас, потому что, каким бы сдержанным ни показался тебе Алехандро, едва ли он потерпит, чтобы с ним обращались как с зеленым юнцом. – И Майкл протянул ей телефонную трубку.

Эрика давно почувствовала, что ее начало мутить. И вид провода, напоминающего дождевого червяка, нисколько не помог преодолеть подступившую тошноту.

– Я не знаю, где он остановился, – слабо запротестовала она.

– Но на карточке есть телефон местного отделения его фирмы, – возразил Майкл.

– Вряд ли ему понравится, что я отвлекаю его от дел. Наверняка я не единственная и исключительная причина того, что он в городе, раз тут есть отделение его фирмы…

– В таком случае можешь передать сообщение через секретаря.

– Да, и что же я скажу?

– Ну, не знаю. Что-нибудь страшно интеллектуальное и содержательное. Например: "Добрый день, Алехандро, это Эрика. Перезвони мне, пожалуйста, когда будешь свободен".

– А если я это сделаю, ты отстанешь от меня?

– Клянусь! – И Майкл подал ей трубку.

Эрика схватила ее, раздраженно набрала номер, приготовившись к разговору с безликим секретарем.

Алехандро ответил на первом же звонке. Глубокий, сексуальный тембр его голоса так потряс ее, что она готова была швырнуть трубку, но Майкл, который внимательно наблюдал за ней, сурово покачал головой и прошептал:

– Говори что-нибудь, Эрика.

– Эрика? Это ты, Эрика? – мягко спросил ее собеседник.

– До… добрый день, – промямлила она в ответ.

– О, – ответил Алехандро. Только "о", за которым последовала многозначительная пауза.

Не в состоянии вынести всего, что стояло за этим "о", она начала быстро говорить, лишь бы заполнить паузу:

– Спасибо за цветы, Алехандро. Они просто прелестны. Но тебе не надо было… Это совсем не обязательно… – И, смутившись, замолчала.

Майкл отвернулся в сторону, стараясь не засмеяться.

– Это было обязательно, Эрика, – откликнулся ее собеседник мягким тоном, в котором слышалась улыбка. – Кроме того, выбирать цветы для тебя оказалось большим удовольствием. – Алехандро подождал ответа, не дождался и спросил: – Но ты ведь позвонила не только поблагодарить?

10