Брак без расчета - Страница 12


К оглавлению

12

– Что… что это означает? – Молодая женщина указала на шампанское. – Я никому не говорила…

– Это я распорядился, Эрика. Мне необходимо побыть с вами наедине, – спокойно ответил гость.

– Очень лестно, – чуть насмешливо отозвалась она, ощущая, однако, ликование от услышанных слов. – Но, сеньор Миландро, я не могу позволить себе проводить время в неспешной беседе за шампанским с одним клиентом, когда меня ждут многие другие.

Алехандро встал, подошел к Эрике, взял обе ее руки в свои и крепко сжал.

– Послушайте! – властно сказал он, качнув головой. – Ваши гости и клиенты веселятся вовсю. К тому же у вас есть компаньон, который в состоянии занять их!

– Не понимаю, какое это имеет значение, – слабо возразила она.

– Никакого, – подтвердил Алехандро, обнимая ее за талию. – Зато вот это имеет.

И поцеловал Эрику прямо в губы. Долго… Упоенно…

А она? Разве она возражала? Нет, только прильнула к нему, стремясь быть как можно ближе, приоткрыла губы и ответила. Ибо в то мгновение, когда его губы коснулись ее, ощутила такой голод, такое желание, какого не испытывала за всю свою жизнь.

К счастью, Алехандро лучше владел собой. Он оторвался от ее рта и чуть отстранился.

– Надеюсь, мое поведение не покажется вам недопустимой и непростительной дерзостью, querida. Я не намеревался…

– О… – почти разочарованно протянула Эрика, хотя это отнюдь не входило в ее намерения. – Почему же здесь шампанское и бокалы?

– Мне хотелось поговорить с вами, узнать вас в неофициальной обстановке.

– Но это невозможно, совершенно невозможно! – воскликнула она. – Там гости. Они ожидают моего возвращения!

– Но не через пять минут же! Не забывайте, мы собирались обсудить мою покупку картин с выставки, – заявил Алехандро, ловко открывая бутылку и наливая вино в бокалы.

Золотистая жидкость пенилась и кипела, как и кровь в жилах молодой женщины. Она приняла протянутый ей бокал и пробормотала:

– Право, я не должна.

– О, это небольшой грех – выпить шампанского с состоятельным клиентом, querida, – бархатным голосом утешил ее он. – Que tengo suerte, желаю удачи, Эрика, в завершении выставки.

– Спасибо, – полушепотом ответила та, не поднимая глаз. Потому что не могла. Не смела… – Вы всегда так ведете деловые переговоры?

– Вовсе нет, – покачал головой Алехандро. – Как правило, я вообще избегаю разговоров о делах на вечеринках. Но сейчас меня больше интересует не договор, – добавил он и немедленно подтвердил это, снова прижавшись губами к ее рту.

Не в состоянии сдержать себя, Эрика приоткрыла губы и впустила его ищущий язык.

Что и как произошло дальше, она не могла бы сказать, потому что утратила чувство реальности. Только помнила, что впервые в жизни мужчина держал ее будто драгоценность, крепко, боясь уронить, но нежно, чтобы не причинить боли. Она вдруг лишилась остатков разума, ибо происходящее невозможно было ни объяснить, ни понять. Им можно было только упиваться…

Алехандро провел пальцами по ее лицу, по шее, потом коснулся круглой груди. Эрика застонала в ответ и прижала его руку сильнее, поражаясь собственному поведению. Она откровенно предлагала себя мужчине, которого знала всего какой-то час…

И он ответил на это недвусмысленное приглашение, дав ей почувствовать свидетельство своего страстного желания. Затем правой рукой нашел на спине платья молнию, расстегнул ее и легким движением сдвинул тонкую ткань вниз, до талии. Восхитительные плечи мерцали в полумраке как драгоценная слоновая кость. Черный кружевной лифчик оттенял безупречность кожи… Потом наконец-то Алехандро расстегнул его и принял тяжесть груди в ладонь, наклонил голову и коснулся губами соска.

Эрика застонала мелкими, какими-то всхлипывающими стонами. Желание стало нестерпимым, почти болезненным… О, скорее бы он нашел ту спрятанную горячую и влажную точку, где сосредоточилось сейчас все ее существо, и ответил на немой, но отчаянный призыв!

Алехандро опустил руку, прикоснулся к ее упругим ягодицам, начал поднимать юбку. Это движение едва не довело Эрику до неистовства. Ее покинули все мысли, кроме единственной: хочу тебя…

Как же ей хотелось откровенно прикоснуться к нему, ощутить на ладони шелковистую тяжесть, заставить стонать и содрогаться, как она. Сказала она это вслух или только подумала? Скорее всего сказала, потому что в лихорадке страсти не отдавала себе отчета в том, что делает. Слова слетали с языка, не касаясь сознания: "О, хочу увидеть… погладить… позволь…"

Да, конечно, она произнесла это, потому что он уже крепко держал ее руку там, где под туго натянувшимися брюками ощущалась напряженная плоть. Она неловко, но нетерпеливо дергала замок молнии, и Алехандро пришел ей на помощь…

Да, он был красив, удивительно красив в своей примитивной силе – гладкий, тяжелый, пульсирующий, живой.

Эрика взирала на него как на чудо природы. Потом легко прикоснулась и, услышав сдержанное восклицание и ободренная Алехандро, обхватила обеими руками. Ответное содрогание плоти наполнило ее восхищением и ликованием.

– Я правильно делаю? Тебе приятно? – прошептала она.

Он прорычал что-то непонятное по-испански и спустя минуту опустил покорную женщину на ковер. Широкая юбка раскинулась вокруг, как упавший на землю парашют. Алехандро провел рукой вниз по ее бедрам, потом от колена вверх по ноге до той самой сокровенной, влажной долины, скрытой кружевом трусиков. Потом губы последовали за рукой, и Эрика выгнулась навстречу им. Он приподнял голову и прошептал:

– Eres marabillosa, bella.

– Я не знаю, что ты сказал, но звучит замечательно, – прошептала Эрика, едва не теряя сознание от его ласк.

12